17-12-07 0017 le 4 février

03204003

03204003.jpg  le mardi 4 février 2003 欅の枝ゴミ

Les branches des Keyaki étaient mangés par le monstre.

The branches of the zelkova tree were swallowed by the monster.

(中杉通、阿佐ヶ谷北、Asagayakita,  Suginami ward)

03204006

03204006.jpg  le mardi 4 février 2003 大枝の切り端

Je ne pouvais que rester cela sur la table il y a dix années.

I could only lie it on the table for ten years.

Exif_JPEG_PICTURE

08204002.jpg le lundi 4 février 2008    阿佐ヶ谷駅ホームの雪

En 2020 on ne voit pas la neige dans le Tokyo, mais en 2003, il y avait plusieurs jours de la neige.

I don’t take the snow view photography this winter.  But in 2003, I took more than 100 pictures of snow.

(Asagaya station,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08204011.jpg  le lundi 4 février 2008 大家さんのお葬式

Ce jour-là étais l’enterrement du propriétaire du mon apartement.

The day was a funeral of my flat’s owner.

(高円寺北、Koenjikita,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

0824016.jpg  le lundi 4 férier 2008  雪だるま

Il y a avait les bonhommes de neige.

The snowman and snowboy were sitting on the pavement.

(Bunkyo ward)

130204006cx6

130204006cx6.jpg  le lundi 4 février 2013  人生でトップ3の炒飯

C’est bon, bon, bon.  C’est un des meilleurs pilafs chinois que je mangeais dans ma vie.

It’s great, great, great.  This is one of the best chinese pilafs which I have had in my life.

(徳華飯店、豊玉上、Toyotamakami, Nerima ward)

 

17-12-07 0016 le 3 février

03204004

03204004.jpg  le lundi 3 février 2003 欅の枝

Le jardinier m’a donné les petites branches de keyaki(l’espèce d’orme).  Je les avais jusqu’à ce que je suis déménagé il y a quelques années.

The gardener gave me a not-so-big branches of zelkova tree.  I’d kept those until I moved several yeas ago.

Exif_JPEG_PICTURE

08203003.jpg   le dimanche 3 février 2008 またも雪

Il neigait souvent l’ hiver-là.

It often snowed that year.

(阿佐ヶ谷北丁目、Asagayakita,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

0803007.jpg  le dimanche 3 février 2008  恵方巻

J’ ai mangé le norimaki (le rouleau de riz entouré de nori) dont on dit que la chance me visiterait pour cela.  Mais, la chance ne m’était pas venue.

I had a fortune-norimaki-rice-cake .  They said if I had it, the fortune would visit my room.  But it’s always a superstition.  No lucky thing happened to my life.  haha.

130203010cx6

13003010cx6.jpg le dimanche 3 février 2013  恵方巻ロールケーキ

La vie n’est pas doux.  Mais le gateau est toujours doux.

Life is not always sweet .  But the cake is always sweet.

17-12-07 0015 le 2 février

03202001

03202001.jpg  le dimanche 2 février 2003

C’est les fleurs du restaurant, Furabo.

This is the flowers of the restarant, Furabo.

(風羅房、阿佐谷南、Asagayaminami,  Suginami ward)

 

Exif_JPEG_PICTURE

080204.jpg le samedi 2 février 2008 猫の客

À l’entrée de la pâtisserie , il y avait une cliente qui n’avait rien de l’argent.

In the entrance of the cake shop, a customer was sitting with no money.

(榮太樓、阿佐谷南、Asagayaminami,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08202021.jpg le samedi 2 février 2008 自慢の娘

Dans la pâtisserie, il y avait un client qui avait de l’argent et la belle fille.

In the cake shop, there was a customer who had money and a pretty daughter.

(榮太樓、阿佐谷南、Asagayaminami,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08202027.jpg le samedi 2 février 2008 二月のどぜう

Près de la pâtisserie, on vendait les loches.

Near the cake shop, they sold loaches.

(パールセンター、阿佐谷南、Asagayaminami, Suginami ward)

130202006cx6

130202006cx6.jpg le samedi 2 février 2013 かつや店内

J’aime le Tonkatu (la côtelette e porc panée) et c’est la tonkatsu restaurant.

I am exceedingly fond of Tonkatsu and this place is a tonkatsu restaurant.

(かつや、中野、Nakano, Nakano ward)

 

17-12-7 0013 le 31 janvier

031310010313100203131003

03131001.jpg  03131002.jpg 03131003.jpg  le 31 janvier 2003 烏の巣

Le nid du corbeau a été bâti de métal solide fil cintres.

The crows nest is constructed with wire suit hangers.

(中杉通、Nakasugi Blv. Asagayakita,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08131017.jpg  le 31 janvier 2008 新橋珈琲店

J’aime le café, le Café de Shinbashi, beaucoup ces jours-là et toujours.

I always love the Shinbshi Coffee shop.

(Shinbashi, Chuo ward)

130131003cx6

130131003cx6.jpg ISO 114 8mm f3.5 1/32s  le 31 janvier 2013 生姜天そば

J’aimais les nouilles avec le croquette pour longtemps.  Ce jour-là, j’ai trouvé de la chose nouvelle, la tempura du gingembre.  C’est bon.

I’ve loved the bawl of noodle with a croquette for a long time.  That day I found a new topping, the tempura of ginger. It’s so good.

(富士蕎麦、Fuji soba)

 

17-12-07 0012 le 30 janvier

03130008

03130008.jpg  le 30 janvier 2003

C’est le meilleur bol de nouille chinois avec les fruits de mer que je mangeais.  Le restaurant a été férmé.

It is the best chinese sea-food noodle in my life. But the restaurant closed already.

(トムス、Asagayaminami,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08130022.jpg ISO 80 24mm f3.6 1/410s  le 30 janvier 2008

Ils sont dans le lycée aujourd’hui.

They are in the high school today.

(自由が丘熊野神社、Kumano shrine,  Jiyugaoka,  Meguro ward)

130129011cx6

130129011cx6.jpg ISO 336 28mm f 3.5 1/32 s  Pas de foto dans le 30 janvier 2013.
Je ne l’ai pas mangé tout ces jours-là.   J’avais des troubles de la digestion cet hiver-là.

I couldn’t have all of the bawl.  That winter, I had a sort of troubles in my digestion.

(一番館、高円寺北、Koenjikita,  Suginami ward)

191224046rx6

191224046rx6.jpg  ISO 125 200mm f4.5 1/640s le 24 décembre 2019

Les deux moineaux .

The two sparrows.

(新小岩公園、西新小岩、Nishi-shinkoiwa, Katsusika ward)

 

 

 

17-12-07 0011 le 29 janvier

03129004

03129004.jpg  le 29 janvier 2003

La fille d’une dame s’était mariée avec l’italien qui était un fils de la farme d’huile d’olive.   Elle aimait beaucoup de l’huile et a ouvert le magasin d’huile d’olive à Asagayakita.

A daghter of a woman married with the Italian boy who was the son of olive farmer in Italy.  She loved the oil of her new son’s farm so much that she opened the shop of the olive oil at Asagayakita.

(阿佐ヶ谷北、Asagayakita, Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08129002.jpg ISO 80 24mm f2.5 1/84s  le 29 janvier 2008

On mettaient le gros serpent de paille (10m, 150kg) sur le Torii de l’Okuzawa temple.  On le portent et défilent toute la ville dans la fête de septembre.

They push up this monster serpent of straw  (33 feet, 300 pounds) on the Torii of the Okuzawa shrine. They shoulder it and march around the town on the festival day of the September.

(奥澤神社、Okuzawa, Setagaya ward)

130129001cx6

130129001cx6.jpg  ISO 192 28mm f3.5 1/32s  le 29 janvier 2013

Il était froide, froide, trés froide, 6h36 dans le matin.

It was cold, cold, so so cold, 6:36 in the morning.

(阿佐ヶ谷駅、Asagaya station,  Suginami ward)

191224031rx6

191224031rx6.jpg ISO125 40mm f6.3 1/1000s  le 24 decembre 2019

Une mouette, une mouette, une mouette, une mouette, une mouette, une mouette, une mouette, une mouette,une mouette,une mouette,une mouette,une mouette,…………..

A gull, a gull, a gull, a gull, a gull, agull, a gull , a gull,  a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull, a gull,………………………

(中川、Yedogawa ward)

 

 

 

17-12-07 0010 le 28 janvier

03128002

03128002.jpg  le 28 janvier 2003

Le parking dans les rue. Mais on n’avait pas pu le user ce jour-là pour les tailles d’arbres.

The parking place on the street.  But this day people coudn’t use there owing to the trimming of the street trees.

(中杉通、Asagayakita, Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08128020jpg ISO80 24mm f3.6 1/203  le 28 janvier 2008

Le terrain libre dans le ville Okuzawa.  Le propriétaire ne voulait pas que le terrain seriait occupé par voitures sans la permission.

The land owner didn’t want to be occupied with cars without his/hers permission.

(奥沢、Okuzawa,  Setagaya ward)

130128005cx6

130128005cx6.jpg IWO 800 28mm f3.5 1/32s  le 28 janvier 2013

La neige avait commencé à tomber.

Snow began falling.

(高円寺北、環七通り、Koenjikita,  Suginami ward)

17-12-07 0009 le 27 janvier

03127004

03127004.jpg  le 27 janvier 2003

Je suis heureux de voir cette peinture sur la mur de la couturière même aujourd’hui.

I’m happy to look this picture on the war of the dressmaker’s still today.

(阿佐ヶ谷北2丁目、Asagayakita,  Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08127010.jpg Minolta GX100 ISO 80 24mm f2.5 1/60 s    le 27 janvier 2008

J’étais sur le quai de la gare Shinjuku.  J’aime beaucoup des jeunes dans la ville.

I stood on the platform of the Shinjuku station.  I love the young people of this town so much.

(新宿駅総武線ホーム)

Exif_JPEG_PICTURE

130127003g2.jpg  Minolta Dimage Gx200 ISO 64 24mm f2.5 1/9 s le 27 janvier 2013

Je faisait des bêtises de porter l’ordinateur portable.

I was a fool who walked around with this heavy note-book PC. haha.

191223103cp9

191223103cp9.jpg ISO200 1600mm f6.3 1/500  le 23 décembre 2019

Est-ce que les mouettes n’est pas froides dans la Arakawa?

Dose they feel cold in the windy river of the Arakawa?

(荒川、Arakawa river,  Yedogawa ward)

17-12-07- 0008 le 26 janvier

03126008

03126008.jpg  le 12 janvier 2003

Je mangais l’ensemble de viandes sautées cinq fois dans une semaine ces jours-là.

J’essais de le manger quelque fois dans un an pour me confirmer si je poux faire tout.

I had stir-fried meat four or five dishes a week those days. Now I try to have it for confirming myself that I could complete to eat it.

(光徳園、阿佐ヶ谷北、Asagayakita, Suginami ward)

Exif_JPEG_PICTURE

08126017.jpg   ISO 80 28mm 50mm f.4.4 1/125     le 26 janvier 2008

Le guetteur de chemin de fer a signalé le drapeau jaune au train qu’il soit sans danger.

The train watch sent a flag sign to a train that there was no danger to pass.

( I don’t remember where we were… I’m sure we were in the suburbs of Tokyo)

130126008cx6

130126008cx6.jpg ISO 1600 28mm f 3.5 1/9s  le 26 janvier 2013

La mère, la grand-mère et la fille.

Mother,  grandmother and a girl.

(阿佐ヶ谷駅北口、Asagayakita,  Suginami ward)

191222007rx6191222007rx6.jpg ISO 800 24mm f 2.8 1/15s  le 12 décembre 2019

Une feuille du ginko a tombé sur la boite aux lettres dans la pluie.

A leaf of ginko tree fell onto a postbox in the rain.

(桃井2丁目、青梅街道、 Momoi , Suginami ward)

191223022rx6

191223022rx6.jpg ISO 125 40mm f4 1/350  le 23 decembre 2019

L’allège et les vagues.

A barge and waves.

(新中川、Shinnakagawa river,  Katsushika ward)

191223071cp9

191223071cp9.jpg  ISO 100 300mm f 5 1/800s  le 23 décembre 2019

La mouette.

A gull.

(新中川、Shinnakagawa river,  Katsushika ward)